1.25.2010

"The Rainbow Troops" Novel Laskar Pelangi Versi Inggris

Sekedar sharing buat teman - teman para penggemar novel karya Andrea Hirata. Beberapa waktu yang lalu telah berhasil diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris novel Laskar Pelangi dengan judul "The Rainbow Troops". Penasaran ??? Cekidot !! weee


Dan, ini dia cover nya gan :



Berikut deskripsinya : hohohoho

The Rainbow Troops’ Preview

The Rainbow Troops, set on Belitong Island, Indonesia, tells the story of a tight-knit group of students and their teachers fighting for education and dignity, even as they face continual hardship. Fabulously rich in natural resources, Belitong is also home to chronic poverty and educational discrimination. This amazing story tells of a persistent young teacher and her tireless efforts to fight for her ten students’ right to an education. Together, they take the reader on a journey through the beauty of childhood friendship, the inspiration of love, and the power of education. The students’ magnetic personalities and unflagging determination are sure to inspire.

This inspirational novel is the first book in The Rainbow Troops Quartet. Sang Pemimpi (The Dreamer), Edensor, and Maryamah Karpov are the other three books in the series.

The beautiful story of Rainbow Troops was adapted for the big screen in 2008. It has found success not only in Indonesia, but also worldwide, and received awards including:

* A showing at the Berlin International Film Festival (Panorama), 2009
* Golden Butterfly Award, 23rd International Children & Young Adults Film Festival, Iran, 2009
* 3rd Place Audience Award, 11th Udine Far East International Film, 2009
* SIGNIS Award, Hong Kong International Film Festival, 2009
* Best Film, Bandung Film Festival, 2009
* Best Film, Indonesian Film Festival, 2009
* Nomination for Best Film and Best Editor, Asian Film Awards, 2009

Kutipan dari Andrea :

"Bekerja 7 bulan jungkir balik dengan penerjemah yang sangat brillian Angie Kilbane akhirnya selesai juga. Hasilnya, dapat kusebut sebagai shockingly beautiful! Pekerjaan itu menjadi rumit karena muatan lokal Laskar Pelangi, sehingga tak lagi soal bahasa tapi soal cultural translation, dan mengerjakannya musti bener-bener, sebab edisi Inggris itu akan menjadi semacam interface untuk penerjemahan ke bahasa asing lainnya. Thanks Angie!"

Dan, ini dia si penerjemahnya, Angie Kilbane :




Moga bisa laris dan jadi best seller juga di Eropa I-Luv_indonesia

Sumber : http://andrea-hirata.com/



1 komentar:

  1. Sampai saat ini novel laskar pelangi it semakin sangat mantab deh min. Thank youuuuuuu

    BalasHapus

TEMBOK KESOMBONGAN

"We build too many walls and not enough bridges" (Kita terlalu banyak membangun dinding, dan tak cukup banyak membangun jembatan...